這次韓江獲獎,堪稱南韓推動「文學韓流」的一大收穫。南韓政府於1996年成立「南韓文學翻譯院」(LTI),每年提撥千萬美元,專門培育新一代作家,也讓譯者可以選擇自己有興趣的作品來翻譯。南韓政府希望,除了風靡全球的電視節目、流行音樂、電影、戲劇、美食以外,也能帶動新一波的「文學韓流」。

《素食者》為超現實的作品,描述一名機車借錢可借多少 青年創業貸款 台北工商融資台東銀行個人信貸 女性想「離開所有人類、變成植物,逃離人性黑暗面」,而成為素食者,卻被家人懷疑精神失常,最終走向死亡屏東機車借貸免留車 台中房貸全額貸 如何申請房貸 的故事。

韓江成為首位獲頒「國際布克獎」的韓國人。《素食者》(繁體中文版由漫遊者文化出版)是代書借款利率 銀行個人信貸債務協商信用破產 她首本譯為英語的小說。土耳其作家帕慕克、中國作家閻連科、日本作澎湖身分證借錢 家大江健三郎等世界知名作家,均名列該獎項的6人決選名單。

民間借款〈超強民間代書貸款〉 借款

中國時報【施施╱綜合報導】保單借款如何還款 苗栗小額借款1萬 企貸

全球重要文學獎項「國際布克獎」(Man Booker International Prize)16日於倫敦揭曉,45歲南韓女作家韓江以其小說《彰化信用貸款 素食者》擊敗諾貝爾獎得主帕慕克等多名重量級對手,並與該書的英國譯者共享獲獎榮譽。新北市機車貸款人條件 週轉金公司 買車貸款試算 >二胎房貸

卡債問題 金門證件借款 今年也是「國際布克獎」首次同嘉義小額借錢那家銀行信貸利率最低 時頒獎給作者與譯者。《素食者》不僅是28歲英國女譯者史密斯(Deborah Smith)的第1本翻譯作品,也是她讀過的第1本韓文小說,她將與韓江共同分享5萬英鎊(約台幣236萬元)獎金。史密斯翻譯這本書以前,只有自學屏東代書借款 過3年韓文。

員林小額借貸 房屋貸款優惠 a勞保貸款率利2016申請日期 >房屋貸款利息計算

arrow
arrow

    llxzllbxv7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()